MEET
Maison des Ecrivains Etrangers et Traducteurs de Saint-Nazaire

POUR MONA OZOUF
Abbaye de Fontevraud - 17 au 19 juin
Le programme complet
Entrée libre
sur inscription au 02 40 66 63 20 ou meetingsaintnazaire@gmail.com

Accueil > RENCONTRES ET PRIX LITTERAIRES > MEETING > 2015 / Traduire la vie

2015 / Traduire la vie




La Maison des écrivains étrangers et des traducteurs mettra cette année l’accent sur le T de la MeeT, mettra à l’honneur les traducteurs et la littérature traduite, et donc aussi les écrivains, puisque le titre choisi pour ces rencontres, "Traduire la vie", convoque Proust et la Recherche, et l’idée que c’est la grande entreprise de la littérature de traduire la "vraie vie" et de nous l’offrir, comme le narrateur dans Le Temps retrouvé découvrant que, « flatté d’être bien reçu chez les Guermantes, et d’ailleurs un peu grisé par leurs vins, je ne pouvais m’empêcher de dire à mi-voix, seul, en les quittant : ‘Ce sont tout de même des êtres exquis avec qui il serait doux de passer la vie’, je m’apercevais que ce livre essentiel, le seul livre vrai, un grand écrivain n’a pas, dans le sens courant, à l’inventer puisqu’il existe déjà en chacun de nous, mais à le traduire. Le devoir et la tâche d’un écrivain sont ceux d’un traducteur ». Patrick Deville

Avec :

Florence Aubenas (France) / Rick Bass (USA) / Jean Bofane (Congo) / Edgardo Cozarinsky (Argentine) / François-Michel Durazzo (France) / Jean-Noël Juttet (France) / Bernard Hœpffner (France) / Kim Un-su (Corée) / Lee Seung-U (Corée) / Gérard Macé (France) / André Markovicz (France) / Françoise Morvan (France) / Pablo Montoya Campuzano (Colombie) / Makenzy Orcel (Haiti) / Miquel Palol (Espagne) / Pierre Péan (France) / Pyun Hye-young (Corée) / Franck Renaud (France) / Olivia Rosenthal (France) / Song Sok-ze (Corée) / Marcelino Truong (France) / Lyonel Trouillot(Haiti) / César Vasconez (Equateur) / Antoine Volodine(France) / Evains Wêche (Haiti)


Les publications
Revue meet n°19 Séoul / Port au Prince, meet 2015
Traduire la vie, meet 2015
Terre trois fois maudite, de César Vasconez, meet 2015


Le programme à Saint-Nazaire

Jeudi 19 novembre

13H30
Bernard Hoepffner rencontre les élèves du lycée Aristide Briand

18H30
Médiathèque Etienne Caux
Littérature haïtienne contemporaine.
Rencontre avec : Makenzy Orcel, Lyonel Trouillot, Evains Wêche, Bernard Magnier

20H30
En partenariat avec le Théâtre scène nationale et l’association Version Originale
Cinéma Salle Jacques Tati
Meurtre à Paco de Raoul Peck
Intervention de Lyonel Trouillot


Vendredi 20 novembre

Lycée expérimental
Présentation publique et animation par les élèves du lycée.
Rencontre avec : Makenzy Orcel et Edgardo Cozarinsky

15H
Life
Littérature latino américaine contemporaine
Rencontre avec : Pablo Montoya, Edgardo Cozarinsky, César Vasconez


Animation : Pascal Jourdana

17H
Traduire la vie : un projet nazairien
Rencontre avec : Marcelino Truong, Franck Renaud


Animation : Alain Nicolas

18H30
Life
Dialogue
Olivia Rosenthal, Dominique Viart

20H30
En partenariat avec le Théâtre scène nationale et l’association Version Originale
Cinéma Salle Jacques Tati
La Frappe de Sung-hyun Yoon
Suivi d’un débat avec les quatre auteurs coréens.


Samedi 21 novembre

Life
10H30
Commencer à écrire au XXI ème siècle
Rencontre avec : Evains Wêche, Pyun Hye-young et César Vasconez


Interprète Choi Mikyung
Animation : Pascal Jourdana

11H30
Hommage à Armand Robin par Françoise Morvan


Armand Robin (1912-1961) s’est lancé dans une expérience aussi passionnante qu’incomprise de détournement de la traduction : une soixantaine de poètes d’une vingtaine de langues forment un choeur où les voix se répondent comme autant d’échos d’une vie désertée. De Ma vie sans moi, son premier livre, au dernier volume de Poésie non traduite, se poursuit une même tentative, hélas, bien mal servie par les rares éditions actuellement disponibles.

14H30
Life
Littérature coréenne contemporaine
Rencontre avec : Jean-Noël Juttet, Kim Unsu, Lee Seung-U, Pyun Hye-young, Song Sok-ze


Animation : Yann Nicol
Interprète Choi Mikyung

16H45
Life
L’écriture des villes : Kinshasa / Port - au - Prince / Séoul
Rencontre avec : Jean Bofane, Makenzy Orcel, Lee Seung-U


Interprète Choi Mikyung

Partenariat La Nouvelle Quinzaine
Animation : Norbert Czarny

18H30
Life
Traduire la vie
Rencontre avec : François-Michel Durazzo, Jean-Noël Juttet, Bernard Hœpffner, André Markovicz, Choi Mikyung


Partenariat avec Transfuge
Animation : Damien Aubel

20H
Life
Dialogue : Gérard Macé, Dominique Viart

21H
Ossip Mandelstam, poèmes des années 30
Traductions improvisées par André Markowicz.



Dimanche 22 novembre

11H
Life
Traduire la vie
Rencontre avec : Florence Aubenas
Remise du prix Coup de coeur Transfuge/MEET à Jean Bofane pour Congo Inc et à Florence Aubenas pour En France.

Si vous souhaitez déjeuner avec les intervenants, merci de réserver au 02 40 66 63 20 avant le 18 novembre
20 € - places limitées

14H
Life
Traduire la vie
Rencontre avec : Pierre Péan


Animation : Yann Nicol

15H30
Life
Rencontre avec : Antoine Volodine, Miquel de Palol


Animation : Damien Aubel

17H30
Écrire pour Saint-Nazaire
Lyonel Trouillot, Song Sok-ze, Kim Unsu


Interprète Choi Mikyung
Animation : Pascal Jourdana

19H
Life
Remise du prix Laure Bataillon à Rick Bass et Aurélie Tronchet pour Toute la terre qui nous possède, éditions Bourgois

Remise du prix Laure Bataillon classique à Antoine Cazé pour la traduction de Et quelque fois j’ai comme une grande idée de Ken Kesey, éditions Monsieur Toussaint Louverture


Animation : Yann Nicol
Interprète : Lucie Lavergne

21H : cocktail de clôture.


Le programme à Paris & en Ile-de-France

Lundi 23 novembre

20H
BPI / Beaubourg
Lyonel Trouillot et Lee Seung-U
Animation : Yann Nicol


Mardi 24 novembre

Lycée Romain Rolland - Goussainville
Edgardo Cozarinsky

Lycée Champlain - Chennevières sur Marne
Pablo Montoya

18H
Librairie Phénix
72 bd de Sébastopol 75003 Paris

Rencontre avec : Kim Unsu, Lee Seung-U, Pyun Hye-young, Song Sok-ze
Animation : Jean-Noël Juttet
Interprète : Mikyung Juttet

18H30
Théâtre le Tarmac
15 avenue Gambetta 75020

Lyonel Trouillot - Makenzy Orcel - Evains Wêche
Animation : Bernard Magnier

19H
Maison de la poésie Passage Molière
157, rue Saint-Martin 75003

Remise du prix Laure Bataillon à Rick Bass et Aurélie Tronchet pour Toute la terre qui nous possède, éditions Bourgois
Animation : Pascal Jourdana

20H
Librairie Le divan
203 rue de la convention 75015

Rencontre avec : Edgaedo Cozarinsky, Pablo Montoya, César Vasconez
Animation : Alain Nicolas


Mercredi 25 novembre

19H
Médiathèque Médiathèque Louis Aragon - Rosny-sous-bois
Rencontre avec Lyonel Trouillot

19H
Librairie Le merle moqueur
51 rue de Bagnolet 75020

Rencontre avec Edgardo Cozarinsky


Jeudi 26 novembre

Lycée Julie-Victoire Daubié - Argenteuil
Pablo Montoya

Lycée Colbert - 75010
Edgardo Cozarinsky


Jeudi 26 novembre
Pour Garcia Marquez

18H
Auditorium
Maison de l’Amérique latine
217 boulevard Saint-Germain 75007

Projection du documentaire d’Yves Billon Gabriel Garcia Marquez ou l’écriture sorcière.

19H
Gabriel Garcia Marquez : La passion du journalisme et l’engagement dans l’histoire.
Avec : Jaime Abello, Bruno Patino, Gerald Martin et Maurice Lemoine.



Vendredi 27 novembre

Lycée Alfred Nobel Clichy-sous-bois
Edgardo Cozarinsky

Lycée Ravel Paris XXème
Pablo Montoya


Vendredi 27 novembre
Pour Garcia Marquez

Maison de l’Amérique latine
217 boulevard Saint-Germain 75007

18H
Projection du film d’Hilda Hidalgo De l’amour et autres démons (le film dure 95mn)

19H30
Gabriel Garcia Marquez et le cinéma, un amour contrarié.
Avec Maria Lourdes Cortes et Emmanuel Vincenot.
21 H
Cocktail de clôture des rencontres.

Articles de cette rubrique

  • César Ramiro VASCONEZ

    Ecrivain Equatorien

  • André Markowicz

    Traducteur passionné, André Markowicz a notamment traduit pour la collection Babel l’intégralité de l’œuvre romanesque de Dostoïevski (vingt-neuf volumes), mais aussi le théâtre complet de Gogol ou celui de Tchekhov (en collaboration avec Françoise Morvan). Tout son travail tend à faire passer en français quelque chose de la culture russe, et notamment de la période fondamentale du XIXe siècle. Le Soleil d’Alexandre (2011) est sa grande œuvre, qui vient éclairer et compléter toutes ses publications et (...)

  • Antoine Volodine

    Antoine Volodine est né en 1949. Il a publié plusieurs livres de science-fiction chez Denoël, des romans aux éditions de Minuit, puis chez Gallimard, et aujourd’hui dans la collection Fiction & Compagnie du Seuil. Il vit à Orléans et voyage souvent en Orient, à Hongkong ou Macao. Il est membre du jury du prix Laure-Bataillon de la Maison des écrivains étrangers et des traducteurs de Saint-Nazaire. Rituel du mépris a reçu le Grand Prix de la Science-Fiction française en 1987. Des anges mineurs a (...)

  • Bernard Hoepffner

    Traducteur né en 1946 à Strasbourg, il a passé son enfance en Allemagne, partit vivre en Angleterre à dix-huit ans puis vécut par la suite en France et aux Canaries, avant de faire le choix de s’établir aux Pays-Bas. Après avoir pratiqué des métiers aussi variés que restaurateur d’objets d’Extrême-Orient et agriculteur, bien qu’écrivant et traduisant depuis longtemps, il ne fait le choix de se consacrer à la traduction de la langue anglo-saxonne qu’en 1988. Il a traduit Robert Burton, Thomas Browne, James (...)

  • Edgardo Cozarinsky

    Il est né en 1939 à Buenos Aires. Écrivain et cinéaste argentin, il est issu d’une famille d’immigrants juifs, partis de Kiev et d’Odessa à la fin du XIXe siècle. Il entreprend des études de littérature, fréquente les intellectuels argentins et réalise un premier film underground en 1973. Les troubles politiques qui s’annoncent le poussent à venir à Paris, où il se consacre alors au cinéma avant de se replonger dans la littérature et de publier plusieurs romans et essais.
    Vidéo de son intervention avec (...)

  • Evains Wêche

    Il est né en 1980 à Corail dans le sud-ouest d’Haïti. Dentiste au Ministère de la Santé publique, il est aussi bibliothécaire et animateur culturel. Il a publié ses premières nouvelles sous la direction de Gary Victor dans le recueil collectif Je ne savais pas que la vie serait si longue après la mort, Mémoire d’encrier, (2012). Il a publié un recueil de nouvelles Le trou du voyeur (prix Henri Deschamps 2013) et un premier roman Les brasseurs de la ville, Mémoire d’encrier, (2014). Il vit entre (...)

  • Florence Aubenas

    Florence Aubenas est grand reporter pour Le Monde, après l’avoir été pour Libération (de 1986 à 2006), puis Le Nouvel Observateur (de 2006 à 2012). Elle a publié notamment La Méprise. L’affaire d’Outreau (Seuil, 2005) et Le Quai de Ouistreham (L’Olivier, 2010), qui a rencontré un immense succès, en France et à l’étranger.
    Vidéo de son dialogue avec Patrick Deville, 2015 crédit photo Patrice Normand - temps machine
    Quelques titres :
    La Fabrication de l’information. Les journalistes et l’idéologie de la (...)

  • Franck Renaud

    Journaliste, âgé de 50 ans, il a vécu durant quatorze ans au Vietnam, où il a découvert à la fin des années 1990, à l’occasion d’une exposition dédiée aux reporters de guerre, des images de la guerre d’Indochine signées du photographe nazairien Jean Péraud. Le début d’un long voyage sur ses traces. Après avoir débuté sa carrière comme reporter au quotidien Ouest-France, il a travaillé en Asie pour l’École supérieure de journalisme de Lille, puis dirigé le service Asie de l’hebdomadaire Courrier international en (...)

  • François-Michel Durazzo

    Il enseigne les langues anciennes en Lettres supérieures. Poète de langue corse, il a traduit en français, en corse, en espagnol ou en italien de nombreux poètes de langues romanes (catalan, corse, français, galicien, italien, latin, portugais…) et plusieurs romanciers (Ramón Gómez de la Serna, Ricardo Piglia, Néstor Ponce, David Toscana) essentiellement de l’espagnol. Il est membre de l’ATLF. Il a reçu le prix Alain Bosquet de traduction poétique 2013, pour Figure de l’absence de Yannis Ritsos, aux (...)

  • Françoise Morvan

    Agrégée de Lettres et docteur d’État, elle a édité les oeuvres d’Armand Robin, de Danielle Collobert et de François-Marie Luzel. Les problèmes qu’elle a rencontrés à cette occasion l’ont amenée à rédiger un essai, Le Monde comme si, sur la dérive identitaire en Bretagne (Babel, 2005), à entreprendre de publier les grandes collectes de contes du patrimoine français puis à travailler sur la réécriture de l’histoire (Miliciens contre maquisards). Elle a publié des livres de contes, écrit de nombreux spectacles, (...)

Pages suivantes > 0 | 10 | 20

SPIP | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0 | Web design Imediagin

8 visiteurs en ce moment

info visites 366545