Concours ligérien du jeune traducteur d’espagnol 2017/2018
411 lycéens des Pays de la Loire participent à cette deuxième édition du prix ligérien du jeune traducteur d’espagnol.
Ils sont de Loire Atlantique ; Maine et Loire ; Mayenne ; Sarthe et Vendée.
Le texte à traduire est celui de Federico Jeanmaire( Argentine) en résidence à la MEET en mars et avril 2018.
En voici un extrait :
El amor - Por Federico Jeanmaire
Me llamo Mariano y no sé nada de lo que me pregunta, señora subcomisario, se lo juro. No tengo idea de cómo es que funcionan las cosas ahí afuera. Apenas si sé que mi padre murió hace un montón de días y que, según lo que usted me cuenta ahora, estoy en problemas, precisamente, porque mi padre murió hace un montón de días.
Una mañana no se despertó.
Ya era bastante tarde y no aparecía por la cocina. Esperé y esperé. Pero no aparecía. Pasaban las horas y las horas y no se levantaba. Entonces fui hasta su habitación. Le grité, tiré de una de sus orejas, lo golpeé bastante fuerte en el brazo que tenía más cerca. Y nada. No se despertaba. De inmediato me trepé hasta bien al lado de su nariz y, aunque tenía los ojos completamente abiertos, no respiraba. Mi padre había muerto.
Eso lo supe porque sé perfectamente que la muerte es dejar de respirar. Me lo había explicado él mismo, me refiero a mi padre, cientos de veces. En cada oportunidad que alguno de los bonsáis tenía problemas por culpa de no respirar adecuadamente : la tierra muy reseca, la falta de porosidad en las macetas, la poca luz, el frío exagerado, el exceso de sol, tantas cosas.
Sí, sí. Acerca de los bonsáis lo sé prácticamente todo. Es casi sobre lo único que sé ; los cuidaba con mi padre y ahora, desde que él dejó de respirar en la cama aquella mañana, los cuido yo solo.
Lo dejé en donde estaba. (...)
La remise des prix aura lieu en avril au Conseil régional des Pays de la Loire en présence des membres du jury et de l’auteur.