Recueil meeting 2004
Plaçons d’emblée ces Bonheurs de Babel sous les auspices de l’auteur de La langue sauvée, de cet enfant né à Roustchouk dans l’empire ottoman – aujourd’hui Ruse en Bulgarie – qui apprend à l’âge de huit ans sa cinquième langue, l’allemand, et celle-ci deviendra sa langue d’écrivain. C’est avec un passeport turc qu’il fuira l’Autriche pour l’Angleterre en novembre 1938 (…)
Les écrivains invités cette année ont accepté d’écrire à leur tour ce que le cosmopolitisme et le multilinguisme apportent à leur vie, à leur bonheur de lecteur et à leur travail d’écrivain (…)
Patrick Deville – Extrait de la préface.
Sommaire
| Emmanuel Carrère | Voix off |
| Eduardo Berti | En dansant, en marchant |
| Nedim Gürsel | Écrire entre deux langues |
| Hans Christoph Buch | Interview de moi-même |
| Juan José Saer | Entre deux eaux |
| Marcel Bénabou | Le multilinguisme des miens |
| Zakes Mda | Bonheur de Babel |
| Lisa Bresner | L’homme sans l’extrême Orient ? L’homme sans l’Occident ? |
| Yang Lian | Tour Capella |
| Asli Erdogan | Le bruit des autres |
| Song Lin | Une lettre sur l’écriture en langue étrangère |
| Spôjmaï Zariâb | La magie de Babylone |
| Enis Batur | Langue maternelle, langue d’adoption, langue autre |
| Lorand Gaspar | Langues et cultures |
