auteur : Durazzo, François-Michel

  • Meeting 2015

    Meeting 2015

    Meeting 2015

    Festival de littérature Meeting 2015

    La Maison des écrivains étrangers et des traducteurs mettra cette année l’accent sur le T de la MeeT, mettra à l’honneur les traducteurs et la littérature traduite, et donc aussi les écrivains, puisque le titre choisi pour ces rencontres, « Traduire la vie », convoque Proust et la Recherche, et l’idée que c’est la grande entreprise de la littérature de traduire la « vraie vie » et de nous l’offrir, comme le narrateur dans Le Temps retrouvé découvrant que, « flatté d’être bien reçu chez les Guermantes, et d’ailleurs un peu grisé par leurs vins, je ne pouvais m’empêcher de dire à mi-voix, seul, en les quittant : “ Ce sont tout de même des êtres exquis avec qui il serait doux de passer la vie”, je m’apercevais que ce livre essentiel, le seul livre vrai, un grand écrivain n’a pas, dans le sens courant, à l’inventer puisqu’il existe déjà en chacun de nous, mais à le traduire. Le devoir et la tâche d’un écrivain sont ceux d’un traducteur ».

    Patrick Deville



    Florence Aubenas (France)
    Rick Bass (USA)
    Jean Bofane (Congo)
    Pablo Montoya Campuzano (Colombie)
    Edgardo Cozarinsky (Argentine)
    François-Michel Durazzo (France)
    Jean-Noël Juttet (France)
    Bernard Hœpffner (France)
    Kim Unsu (Corée)
    Lee Seung-U (Corée)
    Gérard Macé (France)
    André Markovicz (France)
    Françoise Morvan (France)
    Makenzy Orcel (Haiti)
    Miquel Palol (Espagne)
    Pierre Péan (France)
    Pyun Hye-young (Corée)
    Franck Renaud (France)
    Olivia Rosenthal (France)
    Song Sok-ze (Corée)
    Marcelino Truong (France)
    Lyonel Trouillot (Haiti)
    César Vasconez (Equateur)
    Antoine Volodine (France)
    Evains Wêche (Haiti)
    Littérature haïtienne contemporaine.
    Makenzy Orcel, Lyonel Trouillot, Evains Wêche, Bernard Magnier
    – 19/11/2015 – Médiathèque Etienne Caux
    Littérature latino américaine contemporaine
    Pablo Montoya, Edgardo Cozarinsky, César Vasconez
    – 20/11/2015 – Life
    Traduire la vie : un projet nazairien
    Marcelino Truong, Franck Renaud
    – 20/11/2015 – Life
    Dialogue
    Olivia Rosenthal, Dominique Viart
    – 20/11/2015 – Life
    Commencer à écrire au XXI ème siècle
    Evains Wêche, Pyun Hye-young
    – 21/11/2015 – Life
    Hommage à Armand Robin
    Françoise Morvan
    – 21/11/2015 – Life
    Littérature coréenne contemporaine
    Jean-Noël Juttet, Kim Unsu, Lee Seung-U, Pyun Hye-young, Song Sok-ze
    – 21/11/2015 – Life
    L’écriture des villes
    Jean Bofane, Makenzy Orcel, Lee Seung-U
    – 21/11/2015 – Life
    Traduire la vie
    François-Michel Durazzo, Jean-Noël Juttet, Bernard Hœpffner, André Markovicz, Choi Mikyung
    – 21/11/2015 – Life
    Ossip Mandelstam, poèmes  des années 30
    Traductions improvisées par André Markowicz.
    – 21/11/2015 – Life
    Traduire la vie
    Florence Aubenas
    – 22/11/2015 – Life
    Traduire la vie
    Pierre Péan
    – 22/11/2015 – Life
    Dialogue Antoine Volodine et Miquel de Palol
    – 22/11/2015 – Life
    Ecrire pour Saint-Nazaire
    Lyonel Trouillot , Song Sok-ze, Kim Unsu
    – 22/11/2015 – Life
    Remise du prix Laure Bataillon et Laure Bataillon classique
    Rick Bass, Aurélie Tronchet et Antoine Cazé
    – 22/11/2015 – Life
  • Meeting 2021

    Meeting 2021

    Meeting 2021

    La dix-huitième édition du festival Meeting s’est tenue en novembre 2021 entre Saint-Nazaire et Paris. Retrouvez en intégralité les captations de l’ensemble des rencontres nazairiennes.

    Festival de littérature Meeting 2021

    Si on ne souscrit pas au mythe de Babel, leur apparition est énigmatique : elles naissent, croissent, se déploient, rayonnent, puis s’éteignent. Nous savons tous que nous parlons, écrivons surtout, de futures langues mortes. Le passé de notre propre langue, le temps passant, se dérobe : la plupart des lecteurs français lisent aujourd’hui les œuvres de Rabelais ou de Montaigne dans des versions modernisées. Cette vie des langues, leur évolution, leur fragilité, sera le thème des rencontres internationales Meeting de cette année 2020.

    Nous avons demandé aux écrivains invités de se pencher sur l’histoire de leur propre langue d’écriture et de lecture.

    Patrick Deville



    Ubah Cristina Ali Farah (Somalie)
    Garrett Caples (USA)
    Bui Chat (Vietnam)
    Sarah Chiche (France)
    Rune Christiansen (Norvège)
    Pierre Ducrozet (France)
    François Michel Durazzo (France)
    Eivind Hofstad Evjemo (Norvège)
    Mona Høvring  (Norvège)
    Do Khiêm (Vietnam)
    Jean-Pierre Lefebvre (France)
    Phan Hon Nhien (Vietnam)
    Philippe Papin (France)
    Sylvain Prudhomme (France)
    Gonçalo M. Tavares (Portugal)
    Thuân (Vietnam)
    Manuel Vilas (Espagne)
    Ercan Yılmaz (Turquie)
    Ali Zamir (Comores)
    Littérature vietnamienne contemporaine
    Do Kh., Phan Hon Nhien, Thuân
    – 18/11/2021 – Médiathèque Etienne Caux
    Dialogue Ubah Cristina Ali Farah et les élèves du lycée expérimental
    – 19/11/2021 – Alvéole 12
    Dialogue Ali Zamir
    – 19/11/2021 – Alvéole 12
    Dialogue Rune Christiansen et Eivind Hofstad Evjemo
    – 19/11/2021 – Alvéole 12
    Conférence Philippe Papin : Écrire mais dans quelle langue ? – 20/11/2021 – Alvéole 12
    Remise des prix Laure Bataillon et Bernard Hœpffner
    – 20/11/2021 – Alvéole 12
    Dialogue Mona Hovring et Sylvain Prudhomme
    – 20/11/2021 – Alvéole 12
    Dialogue Thuan et Manuel Vilas
    – 20/11/2021 – Alvéole 12
    Dialogue Dominique Nedellec et Yann Nicol
    – 21/11/2021 – Alvéole 12
    Dialogue Do Kh. et Sylvain Prudhomme
    – 21/11/2021 – Alvéole 12
    Dialogue Ubah Cristina Ali Farah et Ercan y Yilmaz
    – 21/11/2021 – Alvéole 12
    Dialogue Sarah Chiche et Garette Caples
    – 21/11/2021 – Alvéole 12
    Danser mais dans quelle langue ? Thuan – Huynh
    – 21/11/2021 – Alvéole 12