I.
Ton futur est une plage faite de traces façonnées. Quand tu marches, plutôt que faire simplement des pas, tu accomplis. Tu obéis à quelque chose d’écrit à l’avance par des pas qui, bien qu’ils ne soient pas les tiens, se transforment en destin à mesure que tu traverses le miroir de sable.
II.
Au fond le bonheur te fait mal ; tu sais qu’il passera et survivra comme ces étoiles qui éclairent encore, décapitées.
III.
Ta peau fait taire le débordement de tout un air vivant. Sur elle s’est fragilement cristallisé un linceul paisible qui veille, en le protégeant, sur le tiède abîme du sang, le vertige revêche du temps.
traducteur : Saint-Lu, Jean-Marie
-

Les petits miroirs
-

Les Bonheurs de Babel
Recueil meeting 2004
Plaçons d’emblée ces Bonheurs de Babel sous les auspices de l’auteur de La langue sauvée, de cet enfant né à Roustchouk dans l’empire ottoman – aujourd’hui Ruse en Bulgarie – qui apprend à l’âge de huit ans sa cinquième langue, l’allemand, et celle-ci deviendra sa langue d’écrivain. C’est avec un passeport turc qu’il fuira l’Autriche pour l’Angleterre en novembre 1938 (…)
Les écrivains invités cette année ont accepté d’écrire à leur tour ce que le cosmopolitisme et le multilinguisme apportent à leur vie, à leur bonheur de lecteur et à leur travail d’écrivain (…)
Patrick Deville – Extrait de la préface.
Sommaire
Emmanuel Carrère Voix off Eduardo Berti En dansant, en marchant Nedim Gürsel Écrire entre deux langues Hans Christoph Buch Interview de moi-même Juan José Saer Entre deux eaux Marcel Bénabou Le multilinguisme des miens Zakes Mda Bonheur de Babel Lisa Bresner L’homme sans l’extrême Orient ? L’homme sans l’Occident ? Yang Lian Tour Capella Asli Erdogan Le bruit des autres Song Lin Une lettre sur l’écriture en langue étrangère Spôjmaï Zariâb La magie de Babylone Enis Batur Langue maternelle, langue d’adoption, langue autre Lorand Gaspar Langues et cultures