MEET

Depuis trente ans, la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains étrangers et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers navals.

Elle organise chaque année des rencontres littéraires internationales "meeting" et remet trois prix littéraires : le Prix Laure-Bataillon de la meilleure œuvre de fiction traduite en français dans l’année, le Prix Laure-Bataillon classique et le Prix de la Jeune Littérature latino-américaine.

Chaque année, elle publie la revue littéraire internationale meet et plusieurs livres bilingues.

Residencies
The "Meet" welcomes one writer or translator at a time for four to eight weeks. The resident is allocated a weekly grant and accommodated in a large two-bedroom flat in the "Building", an emblematic high-rise overlooking the docks and the shipyards of Saint Nazaire Harbour, on the Loire River estuary. At the end of his/her stay, the resident is given the opportunity to have one of his works and its French translation published in the Meet's collection "Les Bilingues".

The writers and translators who wish to apply must send a biographical as well as a bibliographical note. Every application is considered by The Meet's literary council, a body of writers, translators and critics.

Saint Nazaire is a middle-size town located in the south of Brittany, on the Loire River estuary. It's only two and a half hours away from Paris by high-speed train. The nearest airport is Nantes Atlantique.

Literary prizes
The Meet organizes regular meetings with writers and translators and awards three literary prizes. The prix Laure-Bataillon rewards both the writer of a fictional work and his or her translator The prix Laure-Bataillon classique rewards the translator of a classical work. The prix de la jeune litérature latino-américaine - is awarded every other year, each time in a different South American country. It aims at honouring and publishing a young Latino writer selected by a jury of writers in his own country.

Every year the Meet asks about twenty writers from different countries to contribute a few pages on a literary topic. Their texts are then translated into French and published in a bilingual edition.

SELECTION A LIRE... Chantal Thomas 1988 / Miguel DE FRANCISCO Paco Ignacio Taibo II Extrait Milo DE ANGELIS Avoir vingt ans Mamuka Lekiachvili Iran AVOIR VINGT ANS / 2007 Extrait Alfredo Nicolás PELAEZ meet n°9 São Paulo / Le Cap Filipa Leal Hanns Zischler Extrait Rosita COPIOLI Jeremías Gamboa Eva RUDYŠAROVÁ-MIŠIKOVÁ (vidéo) Diego Valverde Villena Juan Gabriel VASQUEZ Adriaan van Dis Enrique Vila-Matas 1988 / Harry LAUS à Dissignac Extrait de Amen et autres récits Programme Extrait revue meet n°09 Renzo Rosso Alan John SCOTT Bernard Comment (France) Laurent Mauvignier Wojciech Nowicki Extrait Yang LIAN Gerald Prince Claude Mouchard Chantal Chen-Andro Miguel Mota Harry Mathews Pays-Bas Gauri Deshpande Diego Zuñiga Ali Zamir François Garde François Xavier Jaujard meet n° 5 Berlin / Caracas Virgil Mihaiu Efraín Jara Idrovo Jesús Vargas Garita Maryse JACOB Ramiz Rovchan Al Mahdi Acherchour DIRE LA VILLE / 2014 Nice to meet you Rencontre avec des écrivains finlandais Shang Qin Extrait Victor PASKOV Doris Kareva Yasmine Khlat Vera Pavlova Jean-Jacques Courtine Nenad Veličković Julio Garmendia Arménie Khun Srun Aidan Higgins Jens Christian Grøndhal Terre trois fois maudite Concours ligérien du jeune traducteur d’espagnol 2023 / 2024 Sonallah Ibrahim Albanie Isabela Figueiredo (Portugal) Agron Tufa Jean-Durosier DESRIVIERES Agnieszka Żuk