MEET

Depuis trente ans, la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains étrangers et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers navals.

Elle organise chaque année des rencontres littéraires internationales "meeting" et remet trois prix littéraires : le Prix Laure-Bataillon de la meilleure œuvre de fiction traduite en français dans l’année, le Prix Laure-Bataillon classique et le Prix de la Jeune Littérature latino-américaine.

Chaque année, elle publie la revue littéraire internationale meet et plusieurs livres bilingues.

Residencies
The "Meet" welcomes one writer or translator at a time for four to eight weeks. The resident is allocated a weekly grant and accommodated in a large two-bedroom flat in the "Building", an emblematic high-rise overlooking the docks and the shipyards of Saint Nazaire Harbour, on the Loire River estuary. At the end of his/her stay, the resident is given the opportunity to have one of his works and its French translation published in the Meet's collection "Les Bilingues".

The writers and translators who wish to apply must send a biographical as well as a bibliographical note. Every application is considered by The Meet's literary council, a body of writers, translators and critics.

Saint Nazaire is a middle-size town located in the south of Brittany, on the Loire River estuary. It's only two and a half hours away from Paris by high-speed train. The nearest airport is Nantes Atlantique.

Literary prizes
The Meet organizes regular meetings with writers and translators and awards three literary prizes. The prix Laure-Bataillon rewards both the writer of a fictional work and his or her translator The prix Laure-Bataillon classique rewards the translator of a classical work. The prix de la jeune litérature latino-américaine - is awarded every other year, each time in a different South American country. It aims at honouring and publishing a young Latino writer selected by a jury of writers in his own country.

Every year the Meet asks about twenty writers from different countries to contribute a few pages on a literary topic. Their texts are then translated into French and published in a bilingual edition.

SELECTION A LIRE... Extraits revue meet n°14 ANGELO MASTRANDREA (Italie) Sophie Képès Jabbar Yassin Hussin (vidéo) Eric Saison Julie Wolkenstein Gao Xingjian Angelo ARA Al Mahdi Acherchour La mémoire juste Pour Rulfo Claire Kilroy Leandro Ávalos Blacha Bogomil Gjuzel Reinhard Jirgl Juana Salabert Ridvan Dibra Gonçalo M. Tavares Jean-Baptiste Phou Claude Ollier John O’Brien Extrait José TRIANA Marco Franzoso Walter Grond Clare Finburgh Benjamin Fondane Bernard LORTHOLARY Thomas Gratt (alias Buster C.Daniels) (vidéo) Josef Winkler Chrìstos Oikonòmou Écosse Garrett Caples Zulmira Ribeiro Tavares Jean BOLLACK 1994 / Dan STANCIU Michal Lázňovský Extrait María NEGRONI Extrait Alfredo Nicolás PELAEZ Sarah Chiche Hans Magnus ENZENSBERGER Alain Borer Catherine RICHARD Bosnie-Herzégovine Élisabeth Suetsugu Pour Lowry Gellu Naum John Haskell Pour l’engagement critique Rencontres sur les littératures des Pays Baltes Ričardas GAVELIS (vidéo) Bernard Quiriny Un demi-hiver à Saint-Nazaire Colombie Agron Tufa Pour postuler / Application Christopher Dominguez Françoise Garnier Alaa Khaled Vassilis Alexakis République Tchèque José Eduardo Agualusa - vidéos - Concours ligérien du jeune traducteur d’espagnol 2019 / 2020 Le programme Extrait de Figure du souvenir Pascal Commère Rose-Marie Makino-Fayolle Joumana Haddad - vidéo - Klaus HOFFER Bohumil HRABAL Pérou