Brésil

Caio Fernando Abreu - en résidence à la MEET en 1992 - vidéo

Né en 1948 à Santiago do Boqueirão et est décédé en 1996. Nouvelliste, romancier, scénariste, auteur dramatique et journaliste, il a commencé à écrire dès l’âge de quatorze ans, à l’occasion d’un concours organisé par son lycée. Ce récit sera publié en 1995, dans un recueil en forme de biographie littéraire, Brebis galeuses (Corti, 2002). Après des études de Lettres et d’Art Dramatique à Porto Alegre et quelques publications en revue dès 1966, il s’installe à São Paulo de 1968 à 1994 et travaille comme reporter notamment à la revue Veja, puis comme rédacteur et chroniqueur au quotidien l’Estado de São Paulo. Il a publié son premier recueil en 1970. Il a reçu de nombreux prix et distinctions au Brésil. Son œuvre est traduite en anglais, italien et néerlandais. Bien loin de Marienbad a été traduit en français (édition bilingue, meet, 1994).

Antônio Dutra - en résidence à la MEET en 2008 -

Né à Rio de Janeiro en 1974. Il a suivi des études d’Histoire à l’Université Fédérale de Rio de Janeiro. En 2002, il a publié dans une anthologie un texte sur Le rôle du livre dans la culture brésilienne, avec l’appui de l’Académie Brésilienne des Lettres. L’année suivante, il a commencé de collaborer au site littéraire Paralelos. En février 2004, il a suivi un cours d’Introduction au Scénario, et, en juillet, il a participé à l’atelier littéraire Veredas da Literatura pendant le Festival Littéraire de Paraty. Son projet de roman a été sélectionné par le jury, ce qui lui a valu de recevoir une bourse de création littéraire, dont le résultat a été le roman Matacavalos (Tuechevaux), terminé en 2005, mais toujours inédit. Il continue de collaborer régulièrement au blog Paralelos, désormais associé au site du journal O Globo. Depuis 2006, il tient une chronique dans le cahier bis du journal Tribuna da Imprensa.Il a participé aux rencontres littéraires "meeting" n°6 L’histoire ou la géographie

Jours de Faulkner, Prix de la Jeune Littérature Latino-américaine 2008, édition bilingue, traduction de Sébastien Roy, meet, 2008
L’Histoire ou la Géographie, meet, 2008

Lauréat du Prix de la Jeune Littérature Latino-américaine 2008

Milton Hatoum - en résidence à la MEET en 1991 -

Milton Hatoum est né en 1952 à Manaus en Amazonie. Professeur de littérature, il collabore régulièrement à des revues littéraires. Il vit actuellement à São Paulo. Ses romans, Relato de um certo Oriente (Récit d’un certain Orient, 1989) et Dois Irmoãs (Deux frères, 2000) sont traduits en français aux éditions du Seuil, ainsi que Cendres d’Amazonie (Actes Sud, 2008). Il a été invité en résidence à la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs.

Deux temps, revue meet n°9 São Paulo / Le Cap, meet 2005

Harry Laus - en résidence à la MEET en 1988 - vidéo

Né en 1922 à Tijucas au Brésil et est décédé en 1992. À l’occasion du coup d’État de 1964, il entre dans l’armée à dix-sept ans. Il en est sorti avec le grade de lieutenant-colonel. Sa vocation littéraire qu’il revendique dès 1947, et développe confidentiellement jusqu’en 1953, sous un pseudonyme, a été couronnée pour un essai sur l’œuvre d’Ibsen. Durant ces années, il s’est formé intellectuellement dans la plus grande solitude, comme en témoignent les premières années de son Journal absurde, commencé à l’École militaire, encore inédit au Brésil dans sa version intégrale. À partir de 1962, il développe son goût pour les arts plastiques dans divers quotidiens de Rio de Janeiro, notamment le Jornal do Brasil puis la revue Veja. Membre de l’Association Brésilienne et Internationale des critiques d’art, il a participé en 1971 et 1972 au jury de la Biennale de São Paulo. À partir de 1976, il dirige le musée de Joinville puis le M.A.S.C. (Museo de Arte de Santa Catarina). Les traductions françaises de ses œuvres sont publiées aux éditions Corti et en édition bilingue La première balle (meet, 1989).

Lucila Nogueira - en résidence à la MEET en 1999 -

Née en 1950 à Rio de Janeiro. Poétesse, essayiste, elle a publié beaucoup d’articles dans des revues. Traductrice, enseignante de littérature brésilienne, de littérature portugaise et de théorie littéraire à l’université Fédérale de Pernambuco, elle est la première Brésilienne à participer au festival international de Poésie de Medellin. Elle a représenté également le Brésil dans le 12e Festival International de Poésie de La Habana en 2007. Elle a été élue à l’Académie Pernambucana de Letras, en 1992.

Takashi WAKAMATSU - en résidence à la MEET en 2023 -

Il est agriculteur et traducteur, né en 1976 à São José dos Campos, dans la région de São Paulo. Mi-brésilien, mi-japonais, il arrête ses études à 17 ans pour partir travailler au Japon durant un an et demi. De retour au Brésil, il voyagera beaucoup, puis décidera de vivre en Amazonie. Depuis 2008, il y partage son temps entre la terre, les livres et l’écriture.
Afin de lire dans le texte les auteurs qu’il aimait, il s’est mis à apprendre le français à l’Alliance Française à la fin des années 1990. En 2007, il fait son premier voyage en France et la parcourt presque entièrement à vélo. Il a toujours traduit quelques fragments, quelques poèmes, mais fin 2014, un éditeur de la maison Cultura e Barbárie lui propose de traduire du français vers le brésilien ce texte assez étonnant et encore intraduit : Brésilien, noir et crasseux de Jean- Cristophe Goddard. À la fin de 2017 Takashi a fait une residence à la Fundation Jan Michalski, à Montricher (Suisse), avec le projet de traduction de La Grande Nouvelle de Jean-Pierre Brisset, qui sortira au Brésil avec le title : Megangelho

Traduction
Vagabondages (Vagabundagens), de l’écrivaine suisse Isabelle Eberhardt, Maison d’édition Cultura e Barbárie
traduction des articles publiés par Carl Einstein en 1929, dans la revue Documents, Maison d’édition Cultura e Barbárie
L’éternité par les astres (A eternidade pelos astros) de Auguste Blanqui, Maison d’édition Cultura e Barbárie