Daniel CUNIN
A enseigné le néerlandais et a été chargé de cours de traduction littéraire à la Sorbonne-Paris IV, Département de néerlandais. A dirigé plusieurs séminaires de traduction littéraire (Amsterdam, Anvers, Gand, Paris, Utrecht…) A interviewé lors de manifestations littéraires plusieurs romanciers néerlandais (Hella S. Haasse, Kader Abdolah, Abdelkader Benali, Adriaan van Dis, Willem Jan Otten….). Collaborateur de la revue Deshima dont il a coordonné le numéro 4 (dossier : Louis Couperus et la France), été 2010.
La Chambre noire de Damoclès, Willem Frederik Hermans (Gallimard)
Embrasse-moi, Bart Moeyaert (Le Rouergue)
Le Voyage vers l’enfant, Vonne van der Meer (Héloïse d’Ormesson)
Amourons-nous, Geert De Kockere (Le Rouergue)
Le Royaume interdit, Jan Slauerhoff (Circé)
La Mort sur le vif, Willem Jan Otten (Gallimard)
d’autres précisions sur : http://flandres-hollande.hautetfort.com