MEET

Depuis trente ans, la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains étrangers et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers navals.

Elle organise chaque année des rencontres littéraires internationales "meeting" et remet trois prix littéraires : le Prix Laure-Bataillon de la meilleure œuvre de fiction traduite en français dans l’année, le Prix Laure-Bataillon classique et le Prix de la Jeune Littérature latino-américaine.

Chaque année, elle publie la revue littéraire internationale meet et plusieurs livres bilingues.

Residencies
The "Meet" welcomes one writer or translator at a time for four to eight weeks. The resident is allocated a weekly grant and accommodated in a large two-bedroom flat in the "Building", an emblematic high-rise overlooking the docks and the shipyards of Saint Nazaire Harbour, on the Loire River estuary. At the end of his/her stay, the resident is given the opportunity to have one of his works and its French translation published in the Meet's collection "Les Bilingues".

The writers and translators who wish to apply must send a biographical as well as a bibliographical note. Every application is considered by The Meet's literary council, a body of writers, translators and critics.

Saint Nazaire is a middle-size town located in the south of Brittany, on the Loire River estuary. It's only two and a half hours away from Paris by high-speed train. The nearest airport is Nantes Atlantique.

Literary prizes
The Meet organizes regular meetings with writers and translators and awards three literary prizes. The prix Laure-Bataillon rewards both the writer of a fictional work and his or her translator The prix Laure-Bataillon classique rewards the translator of a classical work. The prix de la jeune litérature latino-américaine - is awarded every other year, each time in a different South American country. It aims at honouring and publishing a young Latino writer selected by a jury of writers in his own country.

Every year the Meet asks about twenty writers from different countries to contribute a few pages on a literary topic. Their texts are then translated into French and published in a bilingual edition.

SELECTION A LIRE... Sello Duiker Extrait Nedim GÜRSEL Le journal de Saint-Nazaire 1992 / Caio Fernando ABREU Patrice BERAY José Mário Silva Jan Erik Vold Jacinta Escudos Hugo CLAUS Cuba Auguste Bonel Serbie Margo Glantz Maïssa Bey Pays-Bas Song LIN Venezuela François Xavier Jaujard Küçük Iskender Do Khiêm Turquie Avoir (encore) vingt ans / 2023 Bei Dao Luan Starova Eugène Savitzkaya Ambaï Julián RIOS René de Ceccatty Capolican Diego Trelles Paz Miguel Mota Catherine RICHARD César AIRA (vidéo) Extrait Alberto NESSI 1994 / Nedim GÜRSEL Ecrire le paysage / 2022 Jean-Louis Tissier Michael Stauffer Roque Dalton Extrait Conte Manuscrit de Saint-Nazaire Kao Seiha Extrait revue meet n°11 Boualem Sansal - vidéo - Håkan Lindquist - vidéos - Pola OLOIXARAC De Alan PAULS à Salah STÉTIÉ Angleterre JEAN-DUROSIER DESRIVIERES Boris Pahor Gauri Deshpande Norma Cole Pour Cortazar Pacôme Thiellement 1989 / Miguel CAMPODONICO LA MEMOIRE JUSTE / 2011 George Stanley Lídia Jorge Manuel Vilas Concours ligérien du jeune traducteur d’espagnol 2020 / 2021 Fernando GUIMARAES Extrait L’aventure géographique Philippe Artières Evelio Rosero Camille Loivier Jean-Christophe Rufin Maud Félix-Faure Yasmine Chami Claire MALROUX Extrait revue meet n°09 Thomas Thøfner Norvège