MEET

Depuis trente ans, la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains étrangers et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers navals.

Elle organise chaque année des rencontres littéraires internationales "meeting" et remet trois prix littéraires : le Prix Laure-Bataillon de la meilleure œuvre de fiction traduite en français dans l’année, le Prix Laure-Bataillon classique et le Prix de la Jeune Littérature latino-américaine.

Chaque année, elle publie la revue littéraire internationale meet et plusieurs livres bilingues.

Residencies
The "Meet" welcomes one writer or translator at a time for four to eight weeks. The resident is allocated a weekly grant and accommodated in a large two-bedroom flat in the "Building", an emblematic high-rise overlooking the docks and the shipyards of Saint Nazaire Harbour, on the Loire River estuary. At the end of his/her stay, the resident is given the opportunity to have one of his works and its French translation published in the Meet's collection "Les Bilingues".

The writers and translators who wish to apply must send a biographical as well as a bibliographical note. Every application is considered by The Meet's literary council, a body of writers, translators and critics.

Saint Nazaire is a middle-size town located in the south of Brittany, on the Loire River estuary. It's only two and a half hours away from Paris by high-speed train. The nearest airport is Nantes Atlantique.

Literary prizes
The Meet organizes regular meetings with writers and translators and awards three literary prizes. The prix Laure-Bataillon rewards both the writer of a fictional work and his or her translator The prix Laure-Bataillon classique rewards the translator of a classical work. The prix de la jeune litérature latino-américaine - is awarded every other year, each time in a different South American country. It aims at honouring and publishing a young Latino writer selected by a jury of writers in his own country.

Every year the Meet asks about twenty writers from different countries to contribute a few pages on a literary topic. Their texts are then translated into French and published in a bilingual edition.

SELECTION A LIRE... Jacques Adler Jean-Pierre Pérou Monique JUTRIN Emmanuel Vincenot Jan Sonnergaard Alexis DJAKELI Jacinta Escudos Rencontre avec des écrivains hongrois Jean-Marie Laclavetine Caroline LAMARCHE Australie Minh TRAN HUY Norman Manea Extrait María NEGRONI Farideh Rava Gil Courtemanche Extrait Paulo TEIXEIRA Gabriela Alemán Géorgie Judith Lyon-Caen Adrien Bosc 1993 / Petr KRAL Yachar Kemal Concours ligérien du jeune traducteur d’espagnol 2020 / 2021 Victor Sosnora Rachel Ertel Tatiana Lobo Leandro Ávalos Blacha Pascal Commère POLA OLOIXARAC Jean-François Chanet Espagne Vladislav Otrochenko Luxembourg Extrait revue meet n°07 Extrait José VIEIRA MENDÈS Régis Debray Goran Tocilovac meet n°10 Mexico / Sarajevo Adolfo Macías Huerta Rencontre avec des écrivains autrichiens Patrick BONNET Martine Vallette-Hémery Gonçalo M. Tavares Pour Tabucchi Chantal Chen-Andro Song Sok-ze Découvrir la richesse linguistique de l’Europe Miguel A. Campodónico (vidéo) Agnès Járfás 2010 / Iman MERSAL Annie Curien Nicanor Parra Veronica Stigger Sous pression Juan Octavio PRENZ Extrait Eduardo HALFON Claire MALROUX Albert Dichy Olivia Rosenthal Benjamin Fondane Marcelino Truong meet n°6 New Dehli / Bucarest MO Yan Jin Longe René Quérillacq Juan Carlos Mondragón (vidéo) Sébastien Roy Pays de Galles Pour Lowry