Depuis trente ans, la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains étrangers et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers navals.
Elle organise chaque année des rencontres littéraires internationales "meeting" et remet trois prix littéraires : le Prix Laure-Bataillon de la meilleure œuvre de fiction traduite en français dans l’année, le Prix Laure-Bataillon classique et le Prix de la Jeune Littérature latino-américaine.
Chaque année, elle publie la revue littéraire internationale meet et plusieurs livres bilingues.
Residencies
The "Meet" welcomes one writer or translator at a time for four to eight weeks. The resident is allocated a weekly grant and accommodated in a large two-bedroom flat in the "Building", an emblematic high-rise overlooking the docks and the shipyards of Saint Nazaire Harbour, on the Loire River estuary.
At the end of his/her stay, the resident is given the opportunity to have one of his works and its French translation published in the Meet's collection "Les Bilingues".
The writers and translators who wish to apply must send a biographical as well as a bibliographical note. Every application is considered by The Meet's literary council, a body of writers, translators and critics.
Saint Nazaire is a middle-size town located in the south of Brittany, on the Loire River estuary. It's only two and a half hours away from Paris by high-speed train. The nearest airport is Nantes Atlantique.
Literary prizes
The Meet organizes regular meetings with writers and translators and awards three literary prizes.
The prix Laure-Bataillon rewards both the writer of a fictional work and his or her translator
The prix Laure-Bataillon classique rewards the translator of a classical work.
The prix de la jeune litérature latino-américaine - is awarded every other year, each time in a different South American country. It aims at honouring and publishing a young Latino writer selected by a jury of writers in his own country.
Every year the Meet asks about twenty writers from different countries to contribute a few pages on a literary topic. Their texts are then translated into French and published in a bilingual edition.
SELECTION A LIRE... Rick Bass David Homel Sofiane Hadjadj Jenny Bornholdt Tiit Aleksejev Concours ligérien du jeune traducteur d’espagnol 2016 / 2017 Mayra Santos Febres Géorgie Ričardas GAVELIS (vidéo) Rencontre avec des écrivains chinois Diego Valverde Villena Marc Dambre Emmanuel Venet Dominique Fernandez Ramiro Noriega 1993 / Rodrigo REY ROSA Nicaragua Bożena Keff Gioconda Belli Michel Riaudel Luis Rafael HERNANDEZ Equateur Guillaume Mazeau Nathanaël Wadbleb Bohumil HRABAL Alexis Lussier Ridvan Dibra Hans Raimund Extrait Edwin MADRID Argentine meet n° 5 Berlin / Caracas Extrait Óscar David LÓPEZ Nikolaï Kononov Kjartan Fløgstad Hector Feliciano Extrait Jens S. Sørensen Lettre d’un corps étranger Hyam Yared Australie Patrick Boucheron Yvon Le Men Milo DE ANGELIS (vidéo) Agnès Vannouvong Marnix Vincent Kris 1989 / Luis MIZON Carlos Aguilera Suède Extrait Nedim GÜRSEL Nina Yargekov Mehdi Chalmers Mariane COSSERAT Christine Jordis Stefan Hertmans Samy Langeraert Antoine de Baecque Extraits revue meet n°02 Aslı ERDOGAN Adriaan van Dis Antoine Chareyre Zühhal Türkkan Dorothée Elmiger Jean-Christophe Rufin María Lourdes Cortés Eric Saison Antoine de Baecque Maïssa Bey Bachir Mefti Extrait Eduardo HALFON Amérique du Nord Alain Vaillant