Depuis trente ans, la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains étrangers et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers navals.
Elle organise chaque année des rencontres littéraires internationales "meeting" et remet trois prix littéraires : le Prix Laure-Bataillon de la meilleure œuvre de fiction traduite en français dans l’année, le Prix Laure-Bataillon classique et le Prix de la Jeune Littérature latino-américaine.
Chaque année, elle publie la revue littéraire internationale meet et plusieurs livres bilingues.
Residencies
The "Meet" welcomes one writer or translator at a time for four to eight weeks. The resident is allocated a weekly grant and accommodated in a large two-bedroom flat in the "Building", an emblematic high-rise overlooking the docks and the shipyards of Saint Nazaire Harbour, on the Loire River estuary.
At the end of his/her stay, the resident is given the opportunity to have one of his works and its French translation published in the Meet's collection "Les Bilingues".
The writers and translators who wish to apply must send a biographical as well as a bibliographical note. Every application is considered by The Meet's literary council, a body of writers, translators and critics.
Saint Nazaire is a middle-size town located in the south of Brittany, on the Loire River estuary. It's only two and a half hours away from Paris by high-speed train. The nearest airport is Nantes Atlantique.
Literary prizes
The Meet organizes regular meetings with writers and translators and awards three literary prizes.
The prix Laure-Bataillon rewards both the writer of a fictional work and his or her translator
The prix Laure-Bataillon classique rewards the translator of a classical work.
The prix de la jeune litérature latino-américaine - is awarded every other year, each time in a different South American country. It aims at honouring and publishing a young Latino writer selected by a jury of writers in his own country.
Every year the Meet asks about twenty writers from different countries to contribute a few pages on a literary topic. Their texts are then translated into French and published in a bilingual edition.
SELECTION A LIRE... Luxembourg Despina Angelovsk Mario Bellatin Garrett Caples Vigdis Hjorth Laurence Dyèvre Maxime Ossipov Bernard Banoun Extrait Granaz MOUSSAVI Gianfranco Bettin Habib Ayyoub Nicole Le Douarin Extrait John BURNSIDE Armonía Somers Alain Robbe-Grillet Syto Kavé Leandro Ávalos Blacha Serge Mestre Kong Bunchhœurn Mohamed Hmoudane Rusomir Bogdanovski Martin Camaj Richard Jacquemond Afghanistan Hans Raimund Bruno Grégoire Jean Rouaud Extrait Leopold FEDERMAIR Anne-Marie Tatsis-Botton Henri BÉHAR PABLO MONTOYA (Colombie) Alain Vaillant Jean-Louis Tissier Guillermo Niño de Guzmán Einar Már Guðmundsson Valter Hugo Mãe Camille Froidevaux-Metterie Elisa Shua Dusapin Hubert Klimko (vidéo) Rencontre entre poètes français et graveurs polonais Haiti Diego Zuñiga Neng Kanitha Philippe Bataillon José Mena Abrantes Mélanie Gros-Balthazard est née à Lyon en 1983.... Manuel Rivas Bernard SIMEONE Rosana Orihuela Carlos Gumpert Concours ligérien du jeune traducteur d’espagnol 2023 / 2024 Norvège Jean-Durosier DESRIVIERES 1989 / Luis MIZON Jens S. Sørensen Guillaume Mazeau Antoine Volodine Dorothee Elmiger Suède Michael Speier Vera Pavlova David Homel Oliver Rohe (France) Programme Antoine Chareyre Jean-François Chanet Aymen Daboussi (Tunisie) Extrait De l’autre côté du vin José Triana Émilie Grangeray