MEET

Depuis trente ans, la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains étrangers et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers navals.

Elle organise chaque année des rencontres littéraires internationales "meeting" et remet trois prix littéraires : le Prix Laure-Bataillon de la meilleure œuvre de fiction traduite en français dans l’année, le Prix Laure-Bataillon classique et le Prix de la Jeune Littérature latino-américaine.

Chaque année, elle publie la revue littéraire internationale meet et plusieurs livres bilingues.

Residencies
The "Meet" welcomes one writer or translator at a time for four to eight weeks. The resident is allocated a weekly grant and accommodated in a large two-bedroom flat in the "Building", an emblematic high-rise overlooking the docks and the shipyards of Saint Nazaire Harbour, on the Loire River estuary. At the end of his/her stay, the resident is given the opportunity to have one of his works and its French translation published in the Meet's collection "Les Bilingues".

The writers and translators who wish to apply must send a biographical as well as a bibliographical note. Every application is considered by The Meet's literary council, a body of writers, translators and critics.

Saint Nazaire is a middle-size town located in the south of Brittany, on the Loire River estuary. It's only two and a half hours away from Paris by high-speed train. The nearest airport is Nantes Atlantique.

Literary prizes
The Meet organizes regular meetings with writers and translators and awards three literary prizes. The prix Laure-Bataillon rewards both the writer of a fictional work and his or her translator The prix Laure-Bataillon classique rewards the translator of a classical work. The prix de la jeune litérature latino-américaine - is awarded every other year, each time in a different South American country. It aims at honouring and publishing a young Latino writer selected by a jury of writers in his own country.

Every year the Meet asks about twenty writers from different countries to contribute a few pages on a literary topic. Their texts are then translated into French and published in a bilingual edition.

SELECTION A LIRE... Thanàssis Hatzòpoulos Sika Fakambi Enrico Dagnino Croatie Natalia Toledo Hans Christoph Buch Luis Miguel Isava Véronique PATTE Pierre JOURDE Guatemala Extrait Salvatore MALDERA SATTORI Elisabeth Roudinesco Berdj Zeytountsian Sašo Gigov-Giš Irak Alexis Lussier meet n° 5 Berlin / Caracas Extrait revue meet n°07 Colum McCann Pologne Sebastian REICHMANN Alfredo Pita Rodrigo Soto Alberto Ruy SANCHEZ 1990 / Peter LAUGESEN Rencontre entre graveurs polonais et poètes français Georg AESCHT Ikezawa Natsuki - vidéo - Karla Suárez Espagne Dork Zabunyan Veronica Stigger Lyonel Trouillot Flavia Brizio-Skov Juan Gabriel VASQUEZ Extrait Moncef GHACHEM Karl Ejby Poulsen Amérique du Sud et des Caraïbes Russel BANKS John Coetzee Leopold Federmair Horacio Castellanos Moya Luis Fernando Verissimo ANZHELINA POLONSKAYA (Russie) Bosnie-Herzégovine Extrait Alan PAULS Jens Christian Grøndhal Angleterre Paul Daian Capolican Extrait HAWAD Yolanda Pantin meet n°3 San Salvador / Tbilissi Senadin Musabegović Allemagne Jan Erik Vold Ioan Grosan Les poètes européens et leurs traducteurs Sous pression Chrìstos Asteriou Han DONG H’mida Ayachi Chine Catalogues, Collections, Auteurs et Éditeurs Extrait Nedim GÜRSEL Le journal de Saint-Nazaire Marilia Mazzeo Michel Gourdet Reinhard Jirgl Extrait Jens S. Sørensen QUELQUES PHOTOS