MEET

Depuis trente ans, la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains étrangers et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers navals.

Elle organise chaque année des rencontres littéraires internationales "meeting" et remet trois prix littéraires : le Prix Laure-Bataillon de la meilleure œuvre de fiction traduite en français dans l’année, le Prix Laure-Bataillon classique et le Prix de la Jeune Littérature latino-américaine.

Chaque année, elle publie la revue littéraire internationale meet et plusieurs livres bilingues.

Residencies
The "Meet" welcomes one writer or translator at a time for four to eight weeks. The resident is allocated a weekly grant and accommodated in a large two-bedroom flat in the "Building", an emblematic high-rise overlooking the docks and the shipyards of Saint Nazaire Harbour, on the Loire River estuary. At the end of his/her stay, the resident is given the opportunity to have one of his works and its French translation published in the Meet's collection "Les Bilingues".

The writers and translators who wish to apply must send a biographical as well as a bibliographical note. Every application is considered by The Meet's literary council, a body of writers, translators and critics.

Saint Nazaire is a middle-size town located in the south of Brittany, on the Loire River estuary. It's only two and a half hours away from Paris by high-speed train. The nearest airport is Nantes Atlantique.

Literary prizes
The Meet organizes regular meetings with writers and translators and awards three literary prizes. The prix Laure-Bataillon rewards both the writer of a fictional work and his or her translator The prix Laure-Bataillon classique rewards the translator of a classical work. The prix de la jeune litérature latino-américaine - is awarded every other year, each time in a different South American country. It aims at honouring and publishing a young Latino writer selected by a jury of writers in his own country.

Every year the Meet asks about twenty writers from different countries to contribute a few pages on a literary topic. Their texts are then translated into French and published in a bilingual edition.

SELECTION A LIRE... Metin Arditi Comme en Quatorze - extraits - Joani Hocquenghem Loustal Ernest Koliqi Anna Kim Terézia Mora Bernard Comment Daniel CUNIN Christian Garcin Hubert Klimko (vidéo) Mustapha Benfodil Küçük Iskender Argentine Martin Camaj El Salvador AVOIR VINGT ANS / 2007 Jorge Edwards Tomaž Šalamun Françoise Besse Agnès DESARTHE Naja Marie Aidt Les Bonheurs de Babel Ronaldo Menéndez Tash Aw Fernando GUIMARAES Béatrice Trotignon Alberto Nessi Extrait Salvatore MALDERA SATTORI Nicaragua Extrait Luis GOYTISOLO Yasmine Khlat Ousmane Diarra Bernard Banoun Rutger Kopland Christian Marcipont François GAUDRY Albanie Agnieszka Żuk 2010 / Eduardo HALFON Elsa Osorio Extrait Les corps de l’été María Lourdes Cortés Extrait Tahsin Yucel Genyû Sôkyû QUELQUES PHOTOS Régis Jauffret JOSÉ ADIAK MONTOYA (Nicaragua) De l’imposture en littérature Jørn Riel 1994 / HAWAD Ovide Crohmălniceanu Elisa Shua Dusapin Nathalie Bontemps Anteos Chrysostomides Klaus Hoffer Vincenzo Consolo Vladislav OTROCHENKO Présentation David Homel Chrìstos Asteriou Agron Tufa Joanna Laurens Perle Abbrugiati Danièle ROBERT Romolo Bugaro TRADUIRE LA VIE / 2015 Salim Bachi Ramiz ROVCHAN Philippe Beck - vidéo -